英语口译如何进行自我训练
作者:admin 发布于: 2019-03-06 17:23点击:
摘要:
随着我国经济的发展和进步,国家方面也开始了各种招商引资的政策,越来越多的外企出现在大家的视野中。面对这样的局势,相信英语口译会有更大的市场需求,也因此成为很多大学生的梦想,尤其是英语专业。但一名优秀的英语口译人员并不是简单的能把英语说好就可以的,还需要有大量的自我训练才行。
首先,词汇量要增加。之所以口译难度较大,其实主要是对译员词汇量的考验。口译有着随意多变的内容,严格要求译员对词汇的掌握情况。再加上一些发言人有引经据典的习惯,这样才能彰显其在文学方面的造诣。比如:新闻发布会。面对妙语连珠的发言人,英语口译人员的词汇量不过关,那绝对影响会议质量。

其次,听说训练。虽然口译的进行主要是依靠口头的形式,但口头开始的前提是听。良好的听力质量配合上优质的理解能力,才有了后面的说。因而,一个合格的口译人员,那么在听力方面一定会是过关的。特别是我国人说英语和外国人说英语有本质上的区别,这也是为什么很多人听中国人说英语简单易懂,外国人一张嘴,就各种听不懂的原因。
再加上在现如今的教学中,很多老师过分关注学生的成绩,而忽视了对口语和听力能力的训练,导致学生根本无法听懂英语,又怎么能说得出来呢?所以一定要重视起来,英语口译的听力本就是一个长期训练和积累的过程,坚持是很重要的。同时,选择的材料要适合自己,能听懂百分之六十到八十的材料才是最好的。
您可能感兴趣的文章
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|