口语翻译公司注重培养学生口译技能
作者:admin 发布于: 2019-03-11 17:17点击:
摘要:
当前很多院校开始重视学生的英语水平,所以学生在英语方面的水平逐渐提升,尤其是社会对于口译的需求不断增长,于是,越来越多的院校开始设置口译课程。但因为教学质量的差异,有很多设想和问题需要大家共同面对,主要目的在于对口译教学的提高和研究。口语翻译公司认为,应该要注重培养学生的口译技能。
目前来看,一般的学校在口译教学中所使用的方法是和笔译相结合。但一定要区分开口译和笔译之间究竟存在什么差别。对于口译来说,主要进行方式是口头。而教师在课堂上基本上以短语、迁移、加减词、词语、转移、意译、直译、神似等方式为重点,如果是这样的话,口语翻译公司指出,是教师没有深刻认识到两者有什么本质区别。

所谓口译技能,应该要培养译员这样一种意识,其注意力主要放在发言人想要表达之意上,同时要把语言的等值给忘掉,把所有的字词结构看成是传递信息,只有掌握了这样的意识,才能把他们之间的联系表达的更贴切。所以应该多在口译实践中锻炼。
曾经有这样一个例子,有一个译员,当时他的发言人说了一句话:将军,你的脸色很好。本是一句恭维的话,如果译员只是按照字面口译,而不根据实际情况,很可能会出现不愉快。毕竟当时的将军心情和气色都不是很好。于是该口译人员转变了一下,变成:将军,您看起来很年轻。可见,口语翻译公司建议大家,一定要多结合实际,而不是不明就里的完成字面翻译。
您可能感兴趣的文章
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|