在会议当中进行英语口译应提前做好准备
    作者:admin 发布于: 2020-01-10 13:55点击:

    在一般情况下,翻译领域的发展一直都是高难度的,尤其是在进行英语口译的时候,更需要相关人员去做到非常详尽的地步才可以。如果会议当中进行这种翻译,应该提前去做好准备。

    找项目负责人了解情况

    包括翻译内容、时间、地点、外宾的国别(每个国家都有特定的习惯、避讳、爱好、发音的语音、语调等等,这个非常关键。),有无特别的要求等等。如果是会议口译(包括同声传译),最好还要事先去看一下会场,并了解一下会议的流程、发言搞、麦克风安排情况(一般发言人和翻译各有一个麦克风,如果安排不当需要提醒)。总之,接到任务后,从项目负责人那里了解到越多的信息对英语口译越有利。

    语言上的准备

    在知道了自己要翻译的任务和内容后,就要从语言上开始准备了,主要是要一些专业术语需要强记。因为每个翻译都不可能了解所有的专业,有的人可能擅长经贸,有的人可能擅长法律,有的人可能擅长机械。如果遇到自己不熟悉的领域就一定要在接到任务后在短时间内了解这个领域的一些基本情况、专业术语等。我有一次就接到一个关于中医口译的一个任务,由于做了大量的准备工作,就比较顺利的完成了工作,至少在听到诸如“针灸”、“拔火罐”等中医术语的时候没有出现翻不出来的尴尬。

    心理和身体的准备

    做英语口译时心理素质和身体状态也很关键。一定要在准备期把自己的身心调整到最佳状态。这段时期要保持充足的睡眠、健康的饮食、适量的运动,要让自己充满活力,信心满满的。

    可以看得出,在会议之前所需要做的准备还是比较多的,而且也要尽可能的精细化,否则会给自己带来很大的差错。



    您可能感兴趣的文章


  • 通过北京同声传译了解商务英语翻译过程中的一些问题
  • 在会议当中进行英语口译应提前做好准备
  • 通过北京同声传译了解法语商务口译员应该做的事情
  • 正确选择北京同声传译公司应该有哪些条件要注意
  • 了解北京同声传译知道会议当中的一些紧急情况处理
  • 英语口译过程当中这些问题要尽可能避免
  • 通过北京同声传译了解这一领域的特点
  • 通过专业翻译公司对专利翻译有所了解
  • 商务谈判过程当中英语口译也很重要
  • 想要做到更好的英语口译这些方面需要努力
  • 脚注栏目
    同声翻译_英语口译_北京专业同声传译_商务_会议服务-北京口译 同传翻译公司
    版权所有:北京新语丝翻译咨询有限公司 网站地图 地址:北京朝阳区朝阳北路199号摩码大厦1119室 客服电话:010-85969292/802 传真:010- 85966694
    京ICP备 :13021229号-1| 京公网安备:11010502023630
    北京同传口译网,旨在为客户提供高水准的同声传译等各类型的口译服务及同传设配租赁等配套服务.本站所有图片均来自于网络,如有侵权请联系客服删!